觀音殿Guanyin Hall

觀音殿Guanyin Hall

主祀:觀世音菩薩
觀世音菩薩,又稱南海觀世音,相傳其父為妙莊王,母為寶德后,其姊妙音、妙元;觀音為三女,名妙善,係慈航降生,脫卻凡胎後,經我國東海普陀落迦山轉往中原,普渡眾生。大天后宮奉祀之觀音菩薩,寶像莊嚴,垂日沉思,是智慧開悟的化身。原為金色面孔,常年受香火熏成黑色。寧靖王奉之甚虔,施琅入據王府後,移祀於監軍府現址。
配祀神: 
1、善財。
2、龍女【大天后宮之善財龍女所展現之『真善美』宛如現代少男少女的寫實】
3、十八羅漢:大天后宮之十八羅漢名稱如下:
(1)降龍尊者。 (2)伏虎尊者。 (3)百納尊者。 (4)道悟尊者。 (5)進香尊者。 (6)進花尊者。 (7)彌勒尊者。 (8)進燈尊者。 (9)至公尊者。 (10)梁武帝尊者。(11)開心尊者。 (12)長眉尊者。 (13)達摩尊者。 (14)進菓尊者。 (15)飛鈸尊者。 (16)戲獅尊者。 (17)目蓮尊者。 (18)洗耳尊者。
4、地藏王菩薩:通稱幽冥教主,統率十殿閰王,專司人間善惡,主管冥界度亡靈。
祭祀日:七月二十九日或三十日。

Guanyin Bodhisattva (Avalokitesvara in Sanskrit), the most widely revered bodhisattva in Buddhism, embodies the compassion of all Buddhas. The statue of Guanyin Bodhisattva is enshrined in the center. Its originally golden face has been blackened over time by incense smoke. With a solemn expression and eyelids drooping in deep contemplation, she looks as if she has already comprehended all the secrets of the universe; she is the incarnation of wisdom and realization.
After General Shi Lang came to Taiwan he turned the mansion into Tianhou Temple, when Matsu was worshipped in the main hall the Guanyin statue was enshrined in this military supervision office, which since then has been called “Guanyin Hall”.
The divine acolytes
●1.Shancai (Sudhana in Sanskrit), literally referring to Good Wealth, is the main protagonist in the next-to-last and longest chapter of the Avatamsaka Sutra. Seeking enlightenment, he visited and studied with fifty-three spiritual advisors and became the equal of the Buddhas in one lifetime. He is also portrayed as one of the two acolytes of Avalokitesvara Bodhisattva.
●2.Longnu, literally referring to Dragon Princess, is the other acolyte of Avalokitesvara Bodhisattva.
●3.18 Lohan (18 Arhats in Sanskrit): An Arhat is a highly realized Buddhist or Jain ascetic, one who has completely destroyed greed, hatred and delusion. In Buddhist sutra, there are only 16 Arhats, but in Chinese folklore, there are 18, namely as follows:
(1) Xiang-Long Zuenzher, (2) Fu-Hu Zuenzher, (3) Bai-Na Zuenzher, (4) Wu-Dao Zuenzher, (5) Jien-Xiang Zuenzher, (6) Jien-Hua Zuenzher, (7) Mi-Le Zuenzher, (8) Jien-Den Zuenzher, (9) Zhi-Guong Zuenzher, (10) Liang-Wu-Di Zuenzher, (11) Kai-Xien Zuenzher, (12) Chang-Mei Zuenzher, (13) Da-Mo Zuenzher, (14) Jien-Guo Zuenzher, (15) Fei-Ba Zuenzher, (16) Xi-Chi Zuenzher, (17) Mu-Liang Zuenzher, (18) Xi-Er Zuenzher.
●4.Ksitigarbha, or Ksitigarbha Bodhisattva, often known as its Chinese name Dizang, is a popular Mahayana Buddhist Bodhisattva, usually depicted as a monk. The name Dizang may be translated as "Earth Treasury", "Earth Store", "Earth Matrix", or "Earth Womb." Ksitigarbha Bodhisattva is often referred to, because of his vow to not achieve Buddhahood until all hells are vacated, as the Bodhisattva of the Hell Beings.
The Worship Dates: the 29th or 30th of July in the lunar calendar.

善財 Shancai

善財 Shancai

善財:
善財:「華來經、入法界品」載:天竺國福成長者有五百童子,其一名為『善財』。因「生時種種珍寶,自然湧出」而得名。後受文殊菩薩教化,南行經一百一十一座城堡參拜五三名師,而證入法界。第二十七位名師,正是觀世音菩薩,因緣聞法而成佐侍神,其神職為『招財進寶』、『求胎得子』。


Shancai (Sudhana in Sanskrit):

literally referring to Good Wealth, is the main protagonist in the next-to-last and longest chapter of the Avatamsaka Sutra. Seeking enlightenment, he visited and studied with fifty-three spiritual advisors and became the equal of the Buddhas in one lifetime. He is also portrayed as one of the two acolytes of Avalokitesvara Bodhisattva.

龍女 Longnu

龍女 Longnu

龍女:

龍女【大天后宮之善財龍女所展現之『真善美』宛如現代少男少女的寫實】

Longnu, literally referring to Dragon Princess, is the other acolyte of Avalokitesvara Bodhisattva.

地藏王菩薩 Ksitigarbha

地藏王菩薩 Ksitigarbha

地藏王菩薩:
通稱幽冥教主,統率十殿閰王,專司人間善惡,主管冥界度亡靈。


祭祀日:七月二十九日或三十日。


Ksitigarbha:

Ksitigarbha, or Ksitigarbha Bodhisattva, often known as its Chinese name Dizang, is a popular Mahayana Buddhist Bodhisattva, usually depicted as a monk. The name Dizang may be translated as "Earth Treasury", "Earth Store", "Earth Matrix", or "Earth Womb." Ksitigarbha Bodhisattva is often referred to, because of his vow to not achieve Buddhahood until all hells are vacated, as the Bodhisattva of the Hell Beings.
The Worship Dates: the 29th or 30th of July in the lunar calendar.

頂端 TOP